terça-feira, 30 de novembro de 2010

The Spirit of Emulation

It´s always really good to read in English ...  so ...  enjoy this short story !!


Among the inhabitants of the apartment building on Paraguay Street, where I live, the spirit of emulation is quite intense.
     It's true that for a long time they limited themselves to rivaling one another in dogs, cats, canaries or parrots. The most exotic among them never went beyond little squirrels or a turtle. I myself had a beautiful German shepherd named Joey that was just slightly smaller than our apartment. However, besides Joey - and this was something completely unknown -, there lived with my wife and me a lovely spider of the species Lycosa pampeana.
     One morning, at nine o'clock, while I was feeding my pet, the neighbor from 7-C - whom I had never even seen before - came by to borrow my newspaper for a moment, for who knows what confused reason. Afterwards, without managing to leave, he just stood there for a long time with the newspaper in his hand. He was staring, fascinated, at Gertrude, and in his stare there was something that made me shudder. It was the spirit of emulation.
     The next day he came by to show me the scorpion he had just bought. In the hallway, the maid of the people who live in 7-D overheard our dialogue on the life, habits and feeding of spiders, scorpions and ticks. That very afternoon her employers acquired a crab.
     Then, for a week, there was nothing new of note. Until one evening when I happened to be on the elevator with one of the neighbor women on the third floor: a languid, young blonde with one of those vacant stares in her eyes. She was carrying a big, yellow purse, the zipper of which was partially broken: every little while, through one of the breaks, there would poke out the tiny head of a golden yellow lizard.
The following noon, as I was returning from the grocery store, the bags almost flipped out of my hands when I bumped headlong into the large ant bear (or anteater) which was being lowered from a truck, en route to the doorman's office. One of the many onlookers who had congregated there mumbled - in a voice loud enough to be heard - that in truth the ant bear was not a real bear. The attorney's wife looked startled at this, and ran, trembling, to take refuge in her apartment. I didn't see her reappear until a few days later when, with a radiant and disdainful face, she came out to sign the receipt for the freight delivery men who had just brought her an American brown bear.
My situation was now becoming untenable. The neighbors denied me their greetings, the butcher refused me credit, and I was receiving insulting anonymous letters every day. Finally, when my wife threatened me with separation, I realized I could no longer endure an insignificant Lycosa pampeana a single day more. I then entered upon an unprecedented round of activities. I borrowed money from several friends, I became indescribably frugal, I stopped smoking... In this way I was able to purchase the most marvelous leopard you can imagine. Immediately, the fellow in 7-C, who always followed right in my footsteps, tried to outdo me with a jaguar. And, although it may seem illogical, he succeeded.
     What hurts me most is dealing with people who lack aesthetic sensitivity, people who don't perceive quality, people who are merely quantitative. There wasn't a single neighbor who bowed before the superior beauty of my leopard; their understanding had been blinded by the greater size of the jaguar. At once, all the neighbors, spurred on by the boastful air of the jaguar's owner, gave themselves over to renewing their animals. I had to recognize that my humble leopard no longer provided me with my former status.
     In the face of stealthy telephone conversations my wife was having with some anonymous gentleman, I saw that my only alternative was ironclad. With no remorse whatsoever, I sold the furniture, the refrigerator, the washing machine and the floor-waxer. I even sold the television. In short, I sold everything that could be sold, and I bought an enormous anaconda boa constrictor.
     A poor man's life is hard: for only three days was I the hero of the building.
     My anaconda boa broke every dike, it destroyed every sense of moderation, it brought down the most respected conventions. In all the apartments there now multiplied lions, tigers, gorillas, crocodiles ... Some even had black panthers, those panthers they don't even have in the municipal zoo. The whole building resounded with roaring, howling and chattering. We spent the nights awake; it was impossible to sleep. The intermingled odors of felines, quadrumanes, reptiles and ruminants turned the atmosphere unbreathable. Huge trucks brought tons of meat, fish and vegetables. Life in the building on Paraguay street became a little dangerous.
After a very long time, I had a disturbing experience when I once again shared the elevator with the languid, young neighbor woman on the third floor, who was now taking her Bengal tiger out for a walk around the block to go pee-pee. I recalled her lizard that stuck its tiny head out through an opening in the zipper. I felt moved to tenderness. How far behind we had left those first, difficult and quixotic days of scorpions and crabs!

     Finally there came a moment when nobody could be trusted. The doorman, under the tense surveillance of several of the apartment owners, washed his two-horned rhinoceros with soap and water out on the sidewalk, and then - as if nothing had happened - he herded it into his apartment. This was more than the man in 5-A was accustomed to putting up with; a few hours later he triumphantly ascended the stairs, leading his hippopotamus by its bridle.
     The building is now flooded and semi-destroyed. I am composing this report on the roof, in unfavorable conditions. Every so often, I'm startled by the plaintive trumpeting of the elephant that lives with the people in 7-A. I'm writing with my watch in view, since, at eight-minute intervals, I must take shelter amidst the ruins of the stairway so that the jet stream of vapor ejected by the blue whale in 7-C does not ruin these pages. And I write with a certain uneasiness, being, as I am, under the imploring gaze of the giraffe in 7-D, which, by sticking its head up over the wall, never ceases, for even one second, begging crackers from me.

segunda-feira, 29 de novembro de 2010

British x American

Ao contrário do que aconteceu com o português, que ao longo de 4 séculos se desenvolveu em dois dialetos substancialmente diferentes em Portugal e no Brasil, as diferenças entre os dialetos britânico e norte-americano não são tão significativas.
As diferenças entre o British e o American são principalmente de pronúncia. Também encontramos algumas diferenças de vocabulário, e pequenas diferenças na ortografia e na gramática. É difícil, entretanto, se alcançar conclusões definitivas sobre as diferenças porque a questão é mais complexa do que parece. A própria classificação "americano" e "britânico" é imprecisa. Considere-se que dentro de cada um pode-se identificar dialetos com diferenças quase tão acentuadas quanto as observadas entre eles próprios. Ou seja, teríamos que conceituar British e American mais precisamente, o que certamente excluiria outros dialetos, e o que, por sua vez, comprometeria a validade de tal estudo. Deve-se considerar também que quanto mais formal o estilo da linguagem e mais international o tópico, tanto maior a semelhança entre o British e o American.
A título de ilustração, apenas, vejamos algumas diferenças nos planos de vocabulário e ortografia. Longe de serem exaustivas, estas listas servem apenas como exemplo das diferenças entre os dialetos norte-americano e britânico.

DIFERENÇAS DE VOCABULÁRIO




                          American

------------------


British

-----------------



acostamento (de estrada)
advogado
agenda
aluga-se
alumínio
apartamento
armário
aspas
auto-casa
auto-estrada
avião


shoulder
lawyer
appointment book
for rent
aluminum
apartment
closet
quotation marks
motor home
freeway
airplane


hard shoulder
solicitor, barrister
diary
to let
aluminium
flat
wardrobe
speech marks
caravan
motorway
aeroplane


balas
banheiro
batas fritas
(formato longo)
batas fritas (em fatias finas)
beringela
biscoito, doce
bombeiros
borracha de apagar


candy
lavatory/bathroom
french fries
potato chips
eggplant
cookie
fire department
eraser


sweets
toilet
chips
crisps
aubergine
biscuit
fire brigade
rubber


calçada
calças
cama de campanha
caminhão
caminhão de lixo
capô do motor
cara
(pessoa, rapaz)
carona
carteira de habilitação
carteiro
centro
(de uma cidade)
CEP
chupeta
cinema
código de acesso DDD
colega de quarto ou apartamento
consultório
conta corrente
conversível
corpo docente
currículo
curso de graduação


sidewalk
pants
cot
truck
garbage truck
engine hood
guy
ride
driver's license
mailman
downtown
zipcode
pacifier
movie theater
area code
roommate
doctor's office
checking account
convertible
faculty
resume
undergraduate school


pavement, footpath
trousers
camp bed
lorry
dustbin lorry
bonnet
bloke, guy
lift
driving-licence
postman
city centre, town centre
postcode
dummy
cinema
dialing code
flatmate
surgery
current account
convertible
academic staff
curriculum vitae
degree

terça-feira, 23 de novembro de 2010

A expressão "estar em cima do muro"

A expressão "estar em cima do muro" é usada no Brasil quando queremos dizer que uma pessoa está indecisa sobre o que fazer ou quem apoiar em determinada situação. Ela não sabe se fica de um lado ou de outro. Não sabe se faz algo ou não faz. Enfim, a indecisão é muito grande nessas horas.

Uma das expressões mais usadas na língua inglesa para definir essa situação é quase parecida com a nossa. Por lá, eles dizem "sit on the fence", que literalmente significa "sentar-se na cerca". Ou seja, a pessoa não toma partido em determinado assunto e, assim, fica sentada na cerca vendo o que acontece.

Em português há variantes da expressão: "ficar em cima do muro", "sair de cima do muro" e outras mais. Em inglês é possível adaptar a sentenças e assim dizer o que você realmente deseja. Veja alguns exemplos:
  • When Carol and Marcos argue, it is best to sit on the fence and not make either of them angry. [Quando a Carol e o Marcos batem boca, é melhor ficar em cima do muro e não deixar nenhum deles p. da vida.]
  • She's finally stopped sitting on the fence. [Até que enfim ela saiu de cima do muro.]
  • It's about time you stopped sitting on the fence and said something. [Já passou da hora de você sair de cima do muro e dizer alguma coisa.]
              Assim como em português, há também em inglês algumas expressões mais pesadas nessas horas. Portanto, se você não quer aprender uma expressão mais vulgar, aconselho-o a parar de ler agora. Afinal, você já aprendeu algo. Agora se continuar lendo a responsabilidade é toda sua!

As expressões a seguir são geralmente usadas quando a pessoa está com raiva da indecisão de outrem e resolve então escrachar. Em português, uma das expressões usadas é "ou caga ou sai da moita" [a outra eu prefiro não escrever aqui!]. Em inglês é quase parecido: "shit or get off the pot" ou ainda "shit or get off the can":

  • You've been engaged for 6 years. Don't you think it's time to shit or get off the pot? [Faz 6 anos que vocês estão noivos. Vocês não acham que tá na hora de cagar ou sair da moita?]
  • You've been putting off calling her for hours; either shit or get off the pot, man. [Cé tá evitando ligar pra ela há horas; ou cê caga ou sai da moita, véi.]
  • Make your mind up. It's time to shit or get off the pot! [Decida-se! É hora de cagá ou saí da moita!]
Se você leu até aqui anote aí que para ser mais educado em inglês você poderá dizer "fish or cut bait". Ou seja, nos três exemplos acima você poderá trocar a expressão "shit or get off the pot" por "fish or cut bait" e ninguém te repreenderá por usar palavras de baixo calão em inglês ...

segunda-feira, 22 de novembro de 2010

Rhinitis: the guilty one

Olá pessoal !! Meu irmão sempre faz suas poesias .. e dessa vez se inspirou no tema "chacoalhando a memória" postado anteriormente. Segue:

Rhinitis: the guilty one

I've been racking my brain
to remember her name all day
stupid me
that couldn’t see
What she gave me in the end
When she stretched her hand

When I realized that something arose
I also feared to drip my nose
Could be her telephone number
But I needed to cover

What I learned this time
Trying to read that line
That I have to buy
Something else to dry

I swear I´ll always carry
Very close to my belly
At least a piece of tissue
Doesn´t matter the issue
Now I´ll pray to find her again
Traveling in the very same train


by Renan Torres

Mysteries and curiosities of New Zealand !!


If anyone asks you which country in the world is the most mysterious one, you probably would have a difficult choice to make. After all, you know about pyramids from Egypt, about mysterious stony monuments from South America, about the Great Wall of China and about all these mysteries that surround it, etc. But probably you never would imagine that miniature versions of mysteries from all these countries can also be found in New Zealand. And so, New Zealand has two small pyramids in the Coromandel, has ruins of a stony temple of the Machu Picchu style (like this one from Peru) in the Kaimanawa forests, has a miniature of the Great China Wall in Northland, has an explosion site which is even more spectacular than the famous 1908 explosion site from Tunguska in Central Siberia, and on top of all these puzzles it has also a lot of other mysteries which do not appear in other countries and which in New Zealand can be freely examined by all interested. So a popular image of New Zealand, that it is a country where almost everything is someone's monopole unaffordable to normal wallets, and where one can only see 1000 sheep per each citizen, is quite a misleading one. The problem is, however, that New Zealanders are strangely shy and humble when comes to the subject of mysteries present in their country. They do not brag about their mysteries. So in spite that New Zealand is actually full of mysteries, one needs to be very lucky to hear about them or to find a publication that describes any of them.

domingo, 21 de novembro de 2010

Em inglês também "chacoalhamos a memória"


Certas combinações de palavras em inglês são realmente curiosas. Hoje vou falar sobre uma bem bacana.  Afinal, como é que se diz 'chacoalhar a memória' em inglês? Vou refrescar sua memória ...
Opa! Percebeu que podemos ter outra combinação curiosa com a palavra 'memória': 'refrescar a memória'. Como será isto? Agora são duas: 'chacoalhar a memória' e 'refrescar a memória'.

Em inglês a palavra 'memory' pode ser combinada com dois verbos para poder expressar esta ideia. São eles:
  • refresh your memory
  • jog your memory
Aí vão exemplos:
  • Seeing your name in the paper jogged my memory. [Ver o seu nome no papel refrescou a minha memória.]
  • That book jogged his memory about things he had forgotten about. [Aquele livro refrescou a memória dele com relação a coisas que ele havia esquecido.]
Até aí tudo bem! Porém, algumas pessoas vão dizer que 'refrescar a memória' e 'chacoalhar a memória' são coisas diferentes. Então, neste caso eu digo que 'chacoalhar a memória' em inglês é 'rack one's brain'. Ou seja, se eu 'rack my brain' eu me esforço para lembrar de algo. Logo, eu não apenas 'jog my brain', quando eu 'rack my brain', eu faço uma força extra para lembrar de algo.

Veja aí mais exemplos com 'rack one's brain':
  • I've been racking my brain to remember her name all day long. [Eu passei o dia todo chacoalhando a memória para lembrar do nome dela.]
  • Sometimes I rack my brain about what to blog about. [Às vezes eu chacoalho a memória para saber sobre o que escrever no blog.]
.

The Best Teachers Poem

The Best Teachers Poem
Teachers open up young minds,
showing them the wonders of the intellect
and the miracle
of being able to think for themselves.
A teacher exercises
the mental muscles of students,
stretching and strengthening,
so they can make challenging decisions,
find their way in the world,
and become independent.
The best teachers care enough
To gently push and prod students
to do their best
and fulfill their potential.
You are one of those.
Thank you.
By Joanna Fuchs